Loading...
Blog2018-03-27T11:49:37+00:00
1311, 2018

웹사이트 현지화에 대한 유용한 정보 (1) 해외 소비자 시장에 대한 파악

다국어 번역|

수출바우처 기업들이 해외 진출을 위해 웹 사이트를 현지화 한다는 것은 전자 상거래 사이트나 기업의 브랜드 홈페이지를 운영하는 과정에서 중요한 부분입니다. 콘텐츠 및 웹 사이트를 다른 국가의 사람들이 보다 편리하게 이용할 수 있도록 현지화 프로젝트를 [...]

111, 2018

효율적인 제품 매뉴얼 제작을 위한 TIP: 온라인 매뉴얼 vs 종이 매뉴얼

매뉴얼 제작|

안녕하세요, 2018 수출바우처 사업 (수출지원기반활용사업) 공식 수행기관 텍스트리입니다.  텍스트리는 2년 연속 '수출바우처 사업 공식 수행기관'으로서 지난해부터 약 250건의 글로벌 프로젝트를 진행하고 있습니다. 또  브랜드 개발/관리 & 통번역 서비스 부문에 선정되어 중소기업/ 중견기업의 해외 진출에 꼭  필요한 기술문서 번역 및 제품 매뉴얼 제작 서비스를 제공하고 있습니다.  이와 더불어 수출바우처 참여기업들의 해외 진출을 [...]

2410, 2018

 수출바우처 참여기업을 위한 효과적인 온라인 마케팅 Tip (2) 동영상 전문 번역과 현지화 전략

다국어 번역|

안녕하세요 수출바우처 공식 수행기관 텍스트리입니다. 텍스트리는 2018 수출바우처 사업을 통해 통번역 서비스와 브랜드개발관리 서비스를 제공하고 있으며, 지난해부터 현재까지 약 280건의 글로벌 프로젝트 [...]

1910, 2018

수출바우처 기업을 위한 효과적인 온라인 마케팅 Tip(1): 동영상 전문 번역의 필요성

다국어 번역|

전 세계 비디오 시장이 커지고 있습니다.  시장조사기관 메조미디어가 발표한 '2017년 상반기 광고비 분석 보고서'에 따르면, 지난해 상반기 전체 디지털 광고 시장규모는 6086억원으로 전년 동기(5125억원)기 대비 [...]

카테고리

최근 글

Popular Tags