전문 번역이 필요한 분야 5.기업 홈페이지 번역

//전문 번역이 필요한 분야 5.기업 홈페이지 번역

전문 번역이 필요한 분야 5.기업 홈페이지 번역

홈페이지 번역(다국어 홈페이지)의 중요성

국내 중소기업들의 해외 진출에 관한 관심이 날로 커지고 있습니다.
전국경제인연합회 중소기업협력센터에 따르면, 최근 중소기업 1,020개사 대상으로 조사한 결과 응답 기업 482개사 중 무려 412개사
(85.5%)가 2년 내 해외 진출을 계획 중이라고 밝혔습니다. 상당히 고무적입니다. 



기업들의 해외 진출을 앞두고 준비할 것들은 무엇이 있을까요?
많은 것들이 있겠지만그중 가장 우선적인 것은 
기업 홈페이지 번역이 아닐까 생각합니다

업 홈페이지는 홈페이지에 찾아온 고객들을 상대하는 공간이자 해외 바이어, 소비자들에게 기업에 대해 알리고 기업이미지를 형성하는 중요한 수단입니다.

일반적으로 수출 기업의 경우 기업 인지도가 부족한 경우가 많습니다.
 이 때문에 수출 기업들은 더욱 전문 번역 회사의 도움이 필요합니다. 
그렇다면, 기업 홈페이지 번역을 전문 번역 회사에게 의뢰한다면 어떤 점을 확인해야할까요?

전문 번역 회사에게  기업 홈페이지 번역을 맡기실 땐 다음과 같은 사항을 꼭! 확인하세요.

 


 

첫째, 타겟 언어에 대한 정확한 이해도를 갖춘 현지인 전문가가 번역을 진행하는가?

 

기업 홈페이지의 경우 중요한 내용이 주를 이루는 만큼, 신중하고 정확하게 번역을 해야합니다. 
그렇지만, 전문 번역가들은 오역 없는 번역을 진행하는 것은 물론, 그 나라에서 사용하는 문화적이고 제도적인 차이를 고려한 번역을 할 수 있어야합니다. 즉 ‘현지화 작업‘을 거쳐야 합니다. 아무리 번역 실력이 좋은 번역사일지라도 모든 국가의 언어적, 문화적 특징을 전부 잘 알 수 없습니다. 때문에 현지인 전문가를 통해 번역 작업을 진행하는 것을 추천합니다. 홈페이지에 접속한 현지인 사용자들이 위화감 없이 이용할 수 있어야하기 때문입니다. 

둘째, 제품의 특성에 대해 효과적으로 번역할 수 있는가?

전문 번역사라면 홈페이지에 게시된 글을 번역하는데 그쳐서는 안됩니다. 글로벌 시장 진출을 앞둔 수출기업의 브랜딩에 도움될 수 있도록 제품 및 서비스에 관한 특성을 파악해 효과적으로 번역해야합니다.
가령 제품의 기능이 무엇인지 기업이 어떤 업력을 가지고 있는지 잠재 소비자들에게 알기 쉽게 전달하기 위해선 번역 내용에 대한 충분한 이해가 필요합니다. 또한 어려운 전문용어가 있을 시 쉬운 말로 대체해 사용자의 이해를 도와야합니다.  

셋째, 전문적인 번역 프로세스를 갖췄는가?

홈페이지에 업로드된 내용이 일관성있고 정확한 언어로 번역 될 수 있도록 전문적인 번역프로세스를 갖춘 전문 번역 회사인지 확인하시는 게 좋습니다. 
가령 전문 번역툴(ex. CAT Tool)을 사용하고 있는지, 오역을 최소화하기 위한 과정인 번역 리뷰 및 검수(QA)등은 철저하게 진행되는지,  현지인이 감수를 진행하는지 등을 반드시 확인하세요.

넷째, 번역과 함께 현지화/글로벌마케팅 서비스를 제공하는 곳인가?

해외 진출을 앞둔 기업 관계자분들에게 텍스트리가 드리는 또 다른 Tip!
바로 글로벌 마케팅 서비스를 함께 제공하는 전문 번역 회사를 찾으시라는 점입니다. 

기업 홈페이지를 방문하는 사용자들이 원하는 정보만을 얻고 나갈수도 있겠지만, 홈페이지를 살펴보던 인상깊은 내용을 접하게 됐다면 어떨까요? 앞서 언급했듯 기업 홈페이지는 잠재 고객들에게 기업을 알리고 ‘홍보할 수 있는’ 좋은 수단입니다.

글로벌 마케팅 서비스를 제공하는 회사의 경우 고객이 방문하는 짧은 시간동안 그들이 실질적인 고객으로 전환될 수 있는 노하우를 갖추고 있습니다. 때문에 현지인들의 정서에 걸맞는 트렌디한 내용의 콘텐츠나 인상적인 글귀(카피라이팅) 등을 포함해  다국어 홈페이지를 제작하면 훨씬 효율적일 것입니다. 

 


텍스트리는 올해로 17년 업력의
로컬라이제이션(현지화) 및 다국어 번역 & 매뉴얼 제작 서비스 기업입니다.

전 세계 지역별, 제품군별, 제품 및 서비스의 산업 표준 및 통상 법률 규정에 알맞도록 특화된 콘텐츠를 제작하고 서비스합니다.

스트리는 전 세계 20개국과 파트너쉽을 통해 활발한 네트워킹을 진행해오고 있으며, IT, 중공업, 가전제품 등 다양한 산업군의 고객사들과 작업해 신뢰를 쌓아오고 있습니다.
현재 국내외 대기업은 물론 해외 진출을 도모하는 중소기업의 해외진출사업에 약 91여개 언어에 대한 번역을 지원하고 있습니다.

스트리는 해당 산업에 종사하는 최적의 현지인 전문가를 섭외해 현지화 서비스를 진행합니다. IT, 안전/자동화, 화학, 전자 및 가전, 기계, 마케팅 등 각 분야별 전문가 수준의 현지 원어민을 통해 원문의 내용을 정확히 이해하고 번역을 진행하고 있습니다.

텍스트리는 고품질의 번역을 목표로 체계적인 번역시스템을 구축했습니다.  
텍스트리의 전문 번역 엔지니어링 시스템의 경우 문서의 전체적인 구조부터 세부내용에 이르기까지,
철저한 검수과정과 QA를 통해 용어의 일관성과 문장의 적합성을 파악하여 번역에 반영하고 있습니다.

때문에 고품질의 번역 결과물을  만나보실 수 있습니다.   

이외에도 2년 연속 수출바우처 수행기관에 선정돼, 랜드 관리(매뉴얼, 카탈로그 제작 등)/ 통번역 서비스(웹페이지, 문서, 계약서 번역)를 제공할 예정입니다. 올해도 수출 기업들의 든든한 글로벌 파트너가 되겠습니다. 

(2017년 텍스트리 수행실적- 9개월간 180건 수행) 

전문번역도 역시 텍스트리입니다.

TEL : 070-8270-3640
E-mail : contact@textree.co.kr

2018-06-25T10:16:14+00:00