다국어 제품 매뉴얼(사용설명서) 제작 사례 : 가전제품

//다국어 제품 매뉴얼(사용설명서) 제작 사례 : 가전제품

다국어 제품 매뉴얼(사용설명서) 제작 사례 : 가전제품

안녕하세요수출 중소기업· 중견기업 관계자 여러분.  수출바우처 사업 식 수행기관 텍스트리입니다. 

지난 24일 수출바우처 참여기업 추가 발표가 있었습니다. 대상은 중진공, KIAT(한국산업기술진흥원)가 주관하는 4개 사업(수출성공패키지 / 고성장기업 수출역량강화 / 아시아하이웨이 / 글로벌강소기업 해외마케팅지원)입니다. 선정 확인방법은 로그인>마이페이지> 사업신청 현황에서 확인하실 수 있습니다.
참여기업으로 선정되신 기업 관계자분들께 다시 한번 축하의 박수를 드리며, 아래와 같이 참여기업을 추가모집하고 있는 사업이 있으니, 참고하시면 좋을 것 같습니다.  

2018년 수출성공패키지사업 참여기업(3차) 추가모집(18. 8. 30(목) 10:00 ~ 9. 20(목) 18:00까지)

2018년 수출지원기반활용사업 통합형 분쟁예방 수출바우처 지원사업 참여기업 추가모집 (18. 8. 30(목) 10:00 ~ 9. 12(수) 18:00까지)

그럼 오늘도 텍스트리 준비한 수출바우처 이야기를 들려드리겠습니다. 텍스트리 글로벌 진출을 계획하고 계신 수출 기업 관계자분들에게 도움이   있도록 여러 중소·중견기업들과 진행한 프로젝트에 관한 포스트를 연재하고 있습니다

오늘의 포스트는 우리나라 가전제품 수출 현황 및 제품 매뉴얼 역 사례에 관한 내용입니다. 한번 살펴 보실까요? 

 지난화를 참고하시면 이번화를 이해하시는데  더욱 도움이 될 수 있습니다.  (아래 이미지를 클릭하시면 지난 화 게시글로 이동합니다.)

 

수출바우처 사업(수출지원기반활용사업)이란?

수출 유망 중소·중견기업들의 해외 진출을 돕기 위한 정부 지원 사업의 일환입니다. 
해외 진출을 희망하는 기업 (참여기업)이 직접 자사의 수출역량에 맞는 수출 지원 서비스를 자유롭게 이용할 수 있는 것이 특징입니다. 


국산 가전제품 ‘수출 부진’, 수출국 다변화 “핵심”

 

전제품 산업의 경우 2017년 기준 수출 실적이 부진한 품목 중 하나입니다.
코트라가 발표한 2017 연간 수출 동향에 따르면, 지난해 우리나라의 무역수지 953억 달러의 흑자 기록한 가운데, 가전 분야의 수출 규모는 전년 대비 22.1% 감소했습니다.

그 이유로는 우리나라 수출 의존도가 높은 주요국의 보호 무역 조치, 현지 생산 비중 증가, 국제 경쟁의 심화 등을 이유로 들 수 있습니다.

사진= 게티이미지

일례로 미국 정부는 지난 2월 한국산 세탁에 대해서 세이프가드(긴급수입제한조치)를 발효하는 등 무역 장벽을 높이기도 했습니다. 이로 인해 국내에서 생산해 미국으로 수출하는 올해 세탁기 1분기 수출량은 전년 동기 대비 절반 수준으로 떨어지기도 했습니다. 수출에 직격탄을 맞은 셈입니다.

또한 우수한 성능과 디자인을 앞세운 한국산 프리미엄 가전이, 가성비‘를 앞세운 중저가형 제품의 공세에 가격경쟁력을 잃은 것도 원인으로 꼽힙니다. 중국 가전업체의 경우 정부 차원의 지원을 급성장해 다른 기업들에 비해 상대적으로 저렴한 가격과 향상된 품질을 바탕으로 소비자들을 사로잡고 있어 한국 가전업체들을 위협하고 있습니다. 

사진= 게티이미지

이 때문에 해외로 진출을 앞둔 국내 가전업체들의 경우 철저한 현지화를 기반으로 한 수출국 다변화 전략을 구사하고 있습니다. 가령 기존 수출 비중이 높은 중국, 미국 대신 동남아 시장과 같은 시장을 공략하고자 하는 움직임을 보이고 있으며, 오프라인 전시 판매 외에 온라인 쇼핑몰을 통한 유통 경로를 확장하는 등 수출 활성화를 위한 다양한 노력을 보이고 있습니다.

또한 정부는 수출지원 기반 활용사업, 해외 전시회 지원 사업 등을 비롯한 여러 지원 사업을 통해 전자 및 가전기업들의 수출 진흥을 위한 노력을 기울이고 있어, 국내 가전업체들의 선전이 기대되고 있습니다. 


다국어 제품 매뉴얼(사용설명서) 제작 사례 : 가전제품

※상기 이미지는 해당 기업과는 관련 없는 이미지입니다. (사진= 게티이미지)

텍스트리와 수출바우처 사업을 통해 글로벌 프로젝트를 진행한 F사는 가전 제품 제조기업입니다. 뛰어난 품질과 혁신적인 기능으로 국내 소비자들에게 인정받은 F사는, 현재 해외시장으로의 진출을 계획하고 있습니다.

텍스트리는 다국어 번역 및 매뉴얼 제작 서비스를 제공했습니다. 텍스트리가 주안점을 둔 부분은 세 가지입니다.

1. 현지 소비자가 이해하기 쉬운 내용 구성
2. 원어민 전문가를 통한 현지에 최적화된 번역 작업 진행
3. 매뉴얼 전문가 테크니컬 라이터

(고객사의 ‘정보 기밀유지’를 위해 브랜드 관련 내용 및 관련 이미지는 노출이 불가능 한 부분에 대해 너른 양해 부탁드립니다.)

※상기 이미지는 해당 기업과는 관련 없는 이미지입니다. (사진= 게티이미지)

1. 소비자가 이해하기 쉬운 내용 구성

F사의 주력 제품은 주방에서 쓰이는 가전제품입니다. 텍스트리는 제품을 실제 사용할 것으로 예상되는 고객들이 매뉴얼을 보고서 무리 없이 제품을 다룰 수 있도록, 소비자 눈높이의 제품 매뉴얼을 제작하는데 초점을 맞췄습니다.

가령 소비자가 제품의 작동 원리에 대해 한눈에 이해할 수 있도록, 
어려운 어휘나 전문용어를 지양하고, 알기 쉽게 풀이한 표현을 사용해 이해를 도왔습니다. 

또한 주방에서 쓰이는 가전제품의 경우 전기 사용으로 인한 안전사고의 위험이 있기 때문에 직관적인 이해를 도울 수 있는 경고 문구와 일러스트를 삽입해 현지 소비자들에게 효과적으로 안전에 대해 강조했습니다.

※상기 이미지는 해당 기업과는 관련 없는 이미지입니다. (사진= 셔터스톡)

2. 원어민 전문가를 통한 현지에 최적화된 번역 작업 진행

또한 텍스트리는 타깃 국가의 가전 및 전자제품 분야에 종사하고 있는 원어민 전문가를 통한 번역 작업 거쳤습니다.

원어민 전문가의 경우 타깃 언어에 대한 이해도는 기본으로 갖췄을 뿐 아니라, 오랜 기간 현업에 종사해 전자제품에 쓰이는 전문용어와 같이 해당 분야에 대한 전문적인 지식을 수반하는 내용에 대하여 이해도가 깊어 양질의 번역본을 제공합니다.

또한 수치를 표현할 경우 해당 언어권에서 사용하는 단위/수량(ex. in, ft)을 사용했는지, 중의적이거나 모호한 표현은 없는지, 객관적인 표현이 쓰였는지, 내용상의 어색함은 없는지
 직접 리뷰 작업을 진행해 완성도를 높였습니다. 

※상기 이미지는 해당 기업과는 관련 없는 이미지입니다. (사진= 셔터스톡)

3. 매뉴얼 전문가, 테크니컬 라이터

이외에도 텍스트리는 번역을 진행하기 전, 용어에 대한 통일 작업을  진행합니다. 만약 매뉴얼에 포함된 단어들이 일관성 없이 사용될 경우 사용자가 혼란을 겪을 수 있기 때문입니다.

텍스트리의 테크니컬 라이터는 제품 매뉴얼 내 쓰이는 용어들이 통일됐는지, 제품을 설명하는데 불필요한 약어가 사용되진 않았는지 확인 후 번역을 진행하기 때문에 다국어 매뉴얼 제작 시 생길 수 있는 오류를 방지합니다.   

 

다국어 제품 매뉴얼 제작 전문 기업, 텍스트리

 

신뢰할 수 있는 품질 & 우리 기업에 맞춤형 서비스를 제공하는 글로벌 파트너사를 찾으십니까?

2018-09-03T11:36:45+00:00