[수출바우처 사업] 수출용 제품 매뉴얼 번역의 중요성

//[수출바우처 사업] 수출용 제품 매뉴얼 번역의 중요성

[수출바우처 사업] 수출용 제품 매뉴얼 번역의 중요성

안녕하세요 수출바우처 공식 수행기관 텍스트리입니다. 

예년보다도 빨리 찾아온 추위로 인해 옷깃을 여미게 되는 날씨입니다. 수출을 계획하고 계신 모든 기업 관계자 여러분들 감기 조심하시길 바라겠습니다. 좋은 결실을 맺을 수 있도록 텍스트리가 응원하겠습니다. 

그럼 오늘의 포스트를 전해드리겠습니다.
늘의 주제는 
수출용 제품 매뉴얼 번역의 중요성과 유의할 점입니다. 

수출바우처 참여기업 혹은 해외진출을 계획하고 계신 기업 관계자 분들이라면 누구라도 “제품 매뉴얼 번역”과 관련한 고민을 하고 계실 것이라고 생각합니다.

전문 번역 회사에 맡기는 비용을 절감하고자 내부인력을 통해 매뉴얼 번역을 하자니 여간 손이 많이 가는 작업이 아닙니다. 그 때문에 많은 분들이 전문 번역 회사를 통해 제품 매뉴얼의 번역을 맡기시곤 합니다.

그렇다면 제품 매뉴얼 번역을 전문 번역 회사에 맡겨야하는 이유는 무엇일까요?

잘 만든 제품 매뉴얼은 수출 비즈니스를 성공으로 견인하는 좋은 도구가 될 수 있기 때문입니다. 
기업 관계자들은 제품 매뉴얼에 투입되는 적은 비용을 통해 해외바이어들의 마음을 사로잡을 수 있는 좋은 무기가 얻게되는 셈입니다.

“잘 만든” 제품 매뉴얼은 귀사의 수출 비즈니스에 기여합니다

아무리 잘 만들어진 제품이라 할지라도 고객에게 전달되기까지 과정은 결코 간단하지 않습니다. 수출계약을 진행하는 과정에서 많은 허가와 등록을 거쳐야 할 것이며, 글로벌 시장에서 다른 제품들과 치열한 경쟁을 거쳐야 할 것입니다. 

여기서 유념해야할 것은 현지 소비자들과 해외바이어들에게 제품 매뉴얼이란 제품에 관한 정보를 압축적으로 전달하는 문서임과 동시에 기업의 이미지를 결정하는 역할을 할 수도 있다는 점입니다. 

만약 수출 계약을 진행하는 중요한 자리에 엉터리로 번역된 제품 매뉴얼을 준비했을 경우 어떨까요?정말 좋은 제품이라고 할 지라도, 기업에 대한 신뢰를 떨어뜨리고 비즈니스에 지장을 줄 수지도 모릅니다.

반대로 잘 만들어진 제품 매뉴얼은 다음과 같은 요인에서 기여합니다.

 

1. 제품으로 인해 발생하는 고객 상담 비용 절감

수출용 제품 매뉴얼의 완성도가 높을 경우, 고객들은 제품에 관한 질의사항이나 애로사항이 생기더라도 매뉴얼을 통해 해결할 것입니다. 일일이 고객센터에 도움을 요청하는 것보다 즉각적으로 문제를 해결할 수 있기 때문에 고객 만족도가 상승할 수 있습니다. 

 

2. 제품에 대한 주의,경고를 통해 법적인 책임 제한

 

제품 매뉴얼에는 경미한, 혹은 심각한 위험으로 인한 상해 또는 사망에 관한 주의사항이 포함돼 있습니다. 이는 제품에 관한 중대한 부분을 미리 경고하지 않은 상황에서 관련된 사고가 발생했을 시 제조사에게 심각한 법적 책임이 발생할 수 있기 때문입니다. 때문에 매뉴얼 번역 시에는 이 부분을 특히 주의해야합니다. 

 

3. 기업 브랜딩 효과

 

제품 매뉴얼은 제품의 일부나 마찬가지입니다. 제품을 사용하는 고객들 입장에서 친절하게 번역하여 쓰여진 제품 매뉴얼을 읽고 편리하게 이용을 할 수 있다면, 자연히 제조사에 대한 긍정적인 이미지로 이어질 수 있습니다. 현지 소비자에겐 다소 낯선 제품일지라도 말입니다.


요컨대, 전문 번역을 통해 제품 매뉴얼의 품질을 끌어올리는 것은 합리적인 판단입니다. 때문에 수출 기업들은 많은 경험이 있는 전문번역회사를 통해 다국어 제품 매뉴얼을 제작하는 것이 무엇보다 중요합니다. 

그리고 스트리 올해로 17년 업력의 로컬라이제이션(현지화) 및 다국어 번역 & 매뉴얼 제작 서비스 기업입니다.

텍스트리는 현재 국내외 대기업은 물론 해외 진출을 도모하는 중소기업의 해외진출사업에 약 91여개 언어에 대한 번역을 지원하고 있습니다. 

스트리는 당 산업에 종사하는 최적의 현지인 전문가를 섭외해 현지화 서비스를 진행합니다. IT, 안전/자동화, 화학, 전자 및 가전, 기계, 마케팅 등 각 분야별 전문가 수준의 현지 원어민을 통해 원문의 내용을 정확히 이해하고 번역을 진행하고 있습니다.

텍스트리는 고품질의 번역을 목표로 체계적인 번역시스템을 구축했습니다.  
텍스트리의 전문 번역 엔지니어링 시스템의 경우 문서의 전체적인 구조부터 세부내용에 이르기까지,
철저한 검수과정과 QA를 통해 용어의 일관성과 문장의 적합성을 파악하여 번역에 반영하고 있습니다.때문에 고품질의 번역 결과물을  만나보실 수 있습니다.   

텍스트리 2018 수출바우처 사업을 통해 통번역 서비스 브랜드개발관리 서비스를 제공하고 있으며, 지난해부터 현재까지 약 280건의 글로벌 프로젝트 진행했습니다. 이를 통해 국내 중소·중견기업들에게 수출 지원 서비스 품질 및 역량을 인정받은 믿음직한 글로벌 파트너입니다.

수출바우처 포털 메뉴판에서 텍스트리‘를 검색하시면, 아래와 같은 서비스를 이용하실 수 있습니다. 

게임·모바일 App 콘텐츠 번역
기업 홍보 콘텐츠 번역
비즈니스·기술문서·법률문서 번역 (공증 가능)
소프트웨어 콘텐츠 번역
다국어 제품 매뉴얼 개발 (국제표준 규격)
다국어 홈페이지 번역(글로벌 웹 표준 서비스)

2018-10-26T09:27:30+00:00