엔지니어링 및 편집 2017-05-12T21:07:09+00:00

Project Description

[다국어 번역] 세부 서비스 소개

다국어 번역/리뷰/QA
현지화 프로젝트 관리
엔지니어링 및 편집
용어집, TM 구축 및 관리

엔지니어링 및 편집

텍스트리는 CAT Tool을 통해 문제가 발생할 가능성을 사전에 차단합니다. 

텍스트리는 번역 전 소스 검수와 분석 과정을 통해 번역을 준비합니다. 소스 검수 과정은 소스가 되는 파일을 분석하고, 잘못된 내용은 없는지 확인하여 파일을 번역하기 적합하게 만드는 일종의 전처리 과정입니다. 소스 검수 후에는 번역할 소스 문서를 CAT Tool (Computer-Assisted Translation Tool)을 이용하여 분석하는 과정이 진행됩니다. 분석 단계는 고객의 요구 사항, 지침, 참고문서를 바탕으로, 소스 언어를 타겟 언어로 번역하는 과정에서 문제가 될 부분이 있는지 확인하는 Analysis 과정, 번역 분량을 확인하여 정확한 일정과 비용을 산출하는 Project Sizing 과정으로 이루어져 있습니다.

일반적인 번역 준비단계와 비교한 CAT Tool의 이점

  • 번역문의 일관성을 유지할 수 있습니다. 

번역 메모리에 저장된 번역 내용을 참고하여 동일한 스타일을 유지하여 번역합니다.

  • 번역 결과를 재활용할 수 있습니다.

분석 과정에서 Pre-Translation을 통해 기존 번역을 재활용할 수 있습니다.

  • 사람의 실수나 번역의 오류를 쉽게 확인할 수 있습니다. 

맞춤법, 구두점에 오류가 있는 경우, 동일한 소스 문장을 다르게 번역한 경우, 지정되지 않은 용어를 사용한 경우를 쉽게 확인할 수 있습니다.

  • 정확한 번역 분량을 확인하고, 비용을 절감할 수 있습니다. 

TM을 이용할 경우 문장을 재활용할 수 있으며, 반복되는 문장과 일치/불일치 비율을 각 구간별로 분석하여 번역 분량을 명확하게 확인할 수 있습니다.