Loading...
Solutions 2017-04-28T17:21:21+00:00

콘텐츠 생산, 관리에 최적화 된 솔루션

텍스트리의 솔루션은 로컬리제이션, 테크니컬 라이팅, 테크니컬 일러스트레이션, 디지털 출판과 같은 실제 텍스트리가 수행하고 있는 서비스 노하우를 기반으로 제작, 발전하고 있습니다. 다양한 고객의 요구와 15년 이상의 경험이 녹아 있는 솔루션으로 업무 효율을 극대화하십시오.

Technical Information Success

[Contentree]

CCMS(Component Contents Management System)인 Contentree는 일반 콘텐츠 파일 뿐만 이니라 모듈화 콘텐츠의 관리 지원하는 엔터프라이즈 수준의 콘텐츠 관리 솔루션입니다. 100% 오픈 아키텍처 기반의 개방성으로 DITA, S1000D, SCORM와 같은 XML Module을 지원하며 FrameMaker 등과 같은 XML 지원 에디터와 연동을 위한 Adopter를 제공합니다. 특히 XML 스키마에 맞춰 유효성 검사를 수행하여 문서 상호간의 링크에 대한 무결성을 확보하며, 메타데이터를 자동으로 추출, 분류하여 모듈라 도큐멘테이션의 장점인 재사용성을 극대화 합니다. 체크인/아웃과 버전 관리를 지원하는 레포지토리 외에도 커스터마이징 가능한 워크플로우와 캘린더 등, 협업에 필요한 다양한 기능을 제공합니다. 다국어 번역을 위한 워크플로우를 지원하며 문서 릴리즈 관리 기능을 통해서 다국어 생산에 대한 비용을 절감하고, 적합성과 일관성 관리를 지원합니다.

[Hound Doc]

콘텐츠가 많을수록 검색이 어렵고, 때문에 정보 재사용이 힘들어 집니다. 특히 문서 작성과 같은 콘텐츠를 만드는 과정에서 우리는 기존의 정보를 재사용하지 않는다는 점을 발견하였습니다. 이는 기존의 정보를 축적할 수 있는 공간이 없거나, 쌓여 있어도 찾기 어렵기 때문에 우리는 같은 노력을 계속 반복하여 왔습니다. 선배들이 이미 작성한 수많은 문서뿐 아니라, 심지어 자신이 쓴 내용도 매번 다르게 작성하고 있습니다. 문서 보다 더 작은 재사용 단위가 필요하다. HoundDoc은 여기서 시작하였습니다. 정보 재사용이 목표인 검색 엔진 HoundDoc은 정보 자산 재사용을 극대화하고, 쓰는 방법을 개선하기 위하여 아래 기능을 구현하였습니다.

  • 다양한 정보의 축적 방법
  • 손쉬운 공유 및 관리 방법
  • 문서가 아닌 문장 단위의 검색 방법
  • 편리한 검색 및 재사용 방법

위 기능을 통해 HoundDoc은 사내 문장 표준 공유, 문서 저작 지원, 외국어 메일 검색, 전문 용어 검색, 논문 및 학술 정보 검색 등의 다양한 전문 시스템으로 확장하여 사용되고 있습니다.

[Zendesk]

Zendesk는 기업과 기업 고객의 관계를 한층 더 개선시킵니다.
[고객지원] 웹, 이메일, 전화, Twitter, Facebook, 채팅을 비롯한 모든 채널을 통해 지원 서비스를 제공할 수 있습니다.
[고객셀프서비스] 고객의 질문을 추적하여 예측함으로써 고객 센터에 연락할 필요 없이 손쉽게 필요한 해답을 얻을 수 있는 정보 출처를 제공합니다.
[고객과의 소통] 고객과의 상호작용을 유익하고 인간적이며 생산적인 대화로 발전시킬 수 있습니다.

Business Productivity Solutions

[Publisher]

싱글 소스로 작성된 콘텐츠를 이용하여 다매체 퍼블리싱을 제공하는 것을 포함한 토탈 출판 서비스를 제공합니다. 다양한 하드웨어 사양 중에서 사용자가 원하는 환경에 알맞은 퍼블리싱 방법론을 제공합니다. 운영체제에 독립된 HTML 기반 반응형 웹콘텐츠에서부터 다양한 모바일 운영체제에 적합한 앱 기반 콘텐츠도 제작해 드립니다.

[Trados]

SDL Trados 2007 버전 이후 SDL Trados Studio 2009 및 2011을 거쳐 최신 버전 2017 제품까지 출시되었습니다. SDL Trados Studio 2017은 2007, 2009, 2011 버전의 모든 기능을 구현할 뿐만 아니라 속도와 안정성이 더욱 향상되었습니다. 텍스트리는 SDL 공식 인증 리셀러로써 최상의 로컬리제이션 프로젝트 수행 환경을 제공하기 위해 최선의 노력을 다하고 있습니다. SDL Trados Studio 제품에 대한 자세한 내용은 SDL홈페이지에서 확인 가능합니다.

Global Business Matching System

[GPIM]

GPIM은 통합 기업 정보 DB 서비스 및 한국수출기업 통합 마케팅 채널을 구축하는 글로벌 통합 제품 정보 시스템입니다. 개별기업의 마케팅 채널을 통합하여 기존에 분산되어 관리되지 않았던 정보 오류를 해결하고 다양한 채널로 글로벌 배포가 가능합니다. GPIM을 통해 고객사의 국제 인지도를 강화하는 저비용 고효율의 마케팅 성과를 얻을 수 있습니다.

[Web Parts Catalogue]

텍스트리의 독자 개발 솔루션으로 협회에 속한 다중의 회원사가 사용 가능한 모델입니다. 단독으로 애프터마켓 솔루션을 구축이 불가능한 다수의 회원사에게 협회의 사업을 통한 지원으로 새로운 수익 및 글로벌 시장의 신뢰도 구축에 도움을 줄 수 있습니다.

[Labit Translation Hub]

Labit Editor는 번역, 감수, QA 공정에 필요한 액세서리를 통합한 로컬리제이션 전문 에디터입니다.
[유연한 호환성] xlsx, csv, TTX, Xliff, TBX, TMX 형식 지원
[편리한 사용성] 엑셀과 유사한 그리드 방식의 에디터 / 인라인 태그 보호
[통합 작업] 탭 기반 파일 처리 / 통합 뷰 제공 / 문장 단위 필터링 제공
[다양한 악세서리] 6가지 카테고리 , 20 가지 이상의 QA 기능 지원 / 타사의 TM을 지원하는 인터페이스 / 자체 온라인 TM 서버 지원

Communication Solution

– Solution
– Management Group
– Engineering Group
– DTP Group

E-mail : solution@textree.co.kr
TEL : 070-8270-8540

▶ Company or Name (필수)

▶ E-mail (필수)

▶ Message

▶ File (limit:7mb)      

Communication Solution Service

● Business
– 다양한 포맷의 해외 B2B 기업들의 상황에 맞춘 솔루션을 제공할 수 있습니다.
– 싱글소싱을 통해 고객 및 직원들이 의사 소통을 원활하게 할 수 있습니다.
● Time
– 인쇄 매뉴얼과 온라인 매뉴얼을 동시에 출판할 수 있습니다.
– 수출용 매뉴얼을 번역하고 출판하는 데 걸리는 시간을 줄일 수 있습니다.
● Money
– 수출용 매뉴얼의 번역 및 편집 비용을 줄일 수 있습니다.
– 인쇄 매뉴얼 뿐만 아니라 온라인 콘텐츠 등의 출판 비용을 줄일 수 있습니다.