텍스트리가 수출바우처 2차 수행기관으로 선정되었습니다.

2017-09-20T16:44:58+00:00

지난 8월, 2차 수출바우처사업 참여기업 최종 결과 발표가 있었습니다. 여기에 테크니컬 커뮤니케이션 전문 기업- 텍스트리가 수출지원기반 활용사업(수출바우처사업) 2차 수행기관으로 선정되었다는 기쁜 소식입니다! ♬ 선정 이후 많은 기업에서 서비스 문의로 인해 한동안 포스팅이 늦어진건 안비밀~ ㅎㅎ 지난 포스팅에서 수출지원기반 활용사업(수출바우처 사업)에 관한 정보를 나누었는데요. 오늘은 다시 한 번 1.수출바우처 사업이 [...]

텍스트리가 수출바우처 2차 수행기관으로 선정되었습니다. 2017-09-20T16:44:58+00:00

(텍스트리 컨퍼런스 3부)_ 번역의 품질을 높이기 위한 핵심 요소

2017-07-28T14:56:07+00:00

번역 품질 텍스트리 컨퍼런스의 강연 콘텐츠 세 번째 시간입니다.  * 기술적인 부분이나 고객사의 진행 사례 등 주요한 부분들은 일부 편집 및 삭제하였습니다. 하지만 저희 텍스트리에서 제공하고 있는 서비스 및 강연 콘텐츠 주제에 대한 내용은 이해하시는데 도움이 [...]

(텍스트리 컨퍼런스 3부)_ 번역의 품질을 높이기 위한 핵심 요소 2017-07-28T14:56:07+00:00

(텍스트리 컨퍼런스 2부) 매뉴얼 제작의 새로운 패러다임

2017-07-13T13:57:41+00:00

매뉴얼 제작 새로운 패러다임 텍스트리 컨퍼런스의 강연 콘텐츠 두 번째 시간입니다. * 기술적인 부분이나 고객사의 진행 사례 등 주요한 부분들은 일부 편집 및 삭제하였습니다. 하지만 저희 텍스트리에서 제공하고 있는 서비스 및 강연 콘텐츠 주제에 대한 내용은 [...]

(텍스트리 컨퍼런스 2부) 매뉴얼 제작의 새로운 패러다임 2017-07-13T13:57:41+00:00

모바일 앱 제작 시 꼭 알아야 할 전략│Localization

2017-05-31T10:15:08+00:00

앱 시장은 꾸준히 성장하고 있습니다. 2016년 전 세계 앱의 총 사용 시간은 전년 대비 1500억 시간 이상이 증가한 9000억 시간이라고 합니다. 1년 만에 앱 사용 시간이 무려 25%나 증가한 것인데요, 사용시간 증가와 더불어 앱 다운로드 [...]

모바일 앱 제작 시 꼭 알아야 할 전략│Localization 2017-05-31T10:15:08+00:00

[번역비 줄이는 방법] 번역, 하면 할수록 비용은 줄어든다.

2017-06-22T17:44:00+00:00

1. 들어가며 번역을 의뢰할 때, 번역 메모리(TM)와 용어집 체크는 프로젝트를 진행함에 있어 필수 요소로 자리 잡게 되었습니다. 번역 메모리는 이전에 진행한 번역물에서 구축하여 반복적으로 사용할 수 있는 번역 데이터를 말합니다. 번역 메모리를 사용하면 기존 데이터를 [...]

[번역비 줄이는 방법] 번역, 하면 할수록 비용은 줄어든다. 2017-06-22T17:44:00+00:00

둘 이상의 언어로 만들어야 한다면 원문을 영어로

2017-05-31T10:16:37+00:00

번역은 대부분 영어가 '원문의 언어' 기술 문서의 번역에서 대부분의 사람들이 세 가지 언어만이 한국어에서 직접 번역하는 것이 가능하다고 여기고 있다. 영어, 일본어, 그리고 중국어가 이에 해당된다. 엄밀히 말하자면 한국 안에서 어렵지 않게 구할 수 있는 [...]

둘 이상의 언어로 만들어야 한다면 원문을 영어로 2017-05-31T10:16:37+00:00