[수출바우처 – 현지화 전략을 세울 때

고려해야 할 10가지 요소]

신생 기업과 글로벌 사업을 육성하는 사람들의 경우, 현지화 작업에 전력투구하고 뛰어들어 시장에서 요구하는 것에 초점을 둬야 합니다. 이와 함께 상품의 품질을 계획하고 관리하는 것, 공급 업체의 관리 방식을 조절하는 것, 기술에 대한 비전과 워크 플로우 전략을 잘 만드는 것 또한 매우 중요합니다. 사업의 복잡성이 증가함에 따라 사업이 더욱 성장할 수 있게 하면서도 비용 효율성을 높이는 의사 결정을 내리기 위해서는, 구체적이고 정확한 전략이 중요합니다. 5개 언어로 번역할 단어가 1,000개 밖에 없을 때는 작업의 마감일을 맞추기가 쉽겠지만, 다양한 콘텐츠 유형을 띄는 약 10 만 단어를 21개 언어로 번역해야 한다면 어떨까요? 이런 경우에는 번역과 현지화 작업으로의 접근 방식이 반드시 달라야 합니다.

전략을 제대로 짜는 것은 매우 중요한 초기 작업입니다.

현지에서 현지화작업을 진행하는 팀이 집중하고, 일의 우선순위를 정하고, 운영을 원활하게 할 수 있게 하고,

예상되는 타겟의 반응을 추측하고 대응하는데 도움이 될 것입니다.

다음은 현지화 전략의 틀을 구축하기 위한 몇 가지 팁입니다.


1. 어떤 시장에 진입할지를 현명하게 결정해야 합니다.

시장 전략은 현지화 전략의 가장 중심이 되는 부분입니다. 모든 시장에 한 번에 진입하는 것은 결코 좋은 생각이 아닙니다. 각 시장의 예상 매출을 가늠해보는 것은 시장을 결정하고 현지화 작업의 처음을 진행하는데 큰 역할을 하지만, 고려해야 할 유일한 요소는 이것만이 아닙니다.

우선 아시아 시장을 위해서는 산업이 급부상하고 있는 곳을 찾고, 중국어, 일본어, 한국어 등과 같이 단일국가들에서 쓰이는 언어를 고려합니다. 베트남어, 말레이어, 태국어처럼 경제적 잠재력이 증가하고 있는 국가들에서의 다른 언어들도 선택지가 될 수 있지만, 이는 일단 우선 순위로 고려할 언어를 고려한 후, 전략의 후반 단계에서 고려해 볼 사항입니다.

2. 적합한 사람들로 팀을 꾸려야 합니다.

현지화 전략을 실현하기 위해 필요한 팀의 구성원은 생각보다 매우 범위가 넓고 다양합니다. 경영진, 스폰서, 엔지니어링 관리자 또는 기술 전문가에서부터, 품질 관리자, 언어 관리자, 프로젝트 관리자, 프로그램 관리자에 이르기까지 다양한 분야에서의 전문가가 필요합니다. 또한 해외 시장 진출을 염두해 두고 있는 것이니 때문에, 법률 고문, 시장 조사 전문가, 비즈니스 분석가, 영업 책임자 및 마케팅 관리자의 현지 경험에 기반한 의견들이 필요합니다. 재산에 관련된 법과 관세에 대해서 아는 것도 해외 진출에 있어서 굉장히 중요한 과정입니다.

3. 구매자를 조사하는 것이 컨텐츠 개발에 도움이 됩니다.

모든 구매자가 동일한 방식으로 정보를 소비하고 결정을 내린다고 가정할 수는 없습니다.

구매자 개인과 행동은 국가마다 다릅니다. 소비자의 세대에 따라 각 시장에서 어떻게 구매하는지, 어떠한 구매 방식을 선호하는지에 아는 것이 매우 중요합니다. 고령의 세대들이 타겟이라면 이들은 온라인으로 정보를 얻을 때 어디에서 조사를 하는지, 주요 타겟이 십대라면 그들이 정보를 얻고 구매를 하게 하는 원동력은 무엇인지 아는 것이 중요합니다.

4. 번역할 컨텐츠를 결정합니다.

모든 컨텐츠를 번역할 필요는 없습니다. 모든 컨텐츠를 번역해야 한다면 이로 인한 시간과 비용의 손실 또한 막대할 것입니다. 현지화를 진행하는 컨텐츠 중에서 가장 중요한 것, 혹은 우리가 현재 가지고 있는 것, 전혀 번역할 필요가없는 것에 대해 카테고리를 세분화하고 번역할 컨텐츠를 제대로 선정하는 것이 중요합니다.

5. 고품질의 제품을 제공하기 위한 품질 전략을 잘 세워야 합니다.

품질은 고객 경험과 함께, 시장에서 귀사의 제품이 어떻게 수용되고 받아들여지는지에 대해 영향을 크게 미칩니다. 현지화 작업이 진행된 언어의 수준이 저조하면 말 그대로 해외 시장에서의 비즈니스 전체가 흔들릴 수 있습니다. 좋은 품질과 나쁜 품질의 기준을 정확하게 잡고, 제품의 품질을 보장할 수 있도록 하는 것이 좋습니다.

각 팀의 작업 동선 즉, 워크플로우에 대해 제대로 정의하고, 각 콘텐츠 유형에 대한 평가 가능하고 측정 가능한 지표를 설정하는 것이 중요합니다. 번역가와 검토자는 귀사 고유의 품질 측정 가이드라인, 즉 점수를 매길 수 있는 시스템을 마련하여 품질 데이터를 측정하고 이를 이용하여 사업의 동향과 추세를 추적하고 개선하는 방법을 알아볼 수 있습니다.

6. 어떤 품질의 컨텐츠를 사용할 것인지에 대해 잘 고려하는 것이 중요합니다.

컨텐츠를 최고의 품질로 진행할 것인지, 적절한 품질로 진행할 것인지에 대해 지정해야 합니다. 단연 최고의 품질로 진행하는 것이 좋겠지만, 컨텐츠의 품질이 높아질수록 시간이 더 오래 걸리고 비용 또한 비쌉니다. 고품질이 아닌 기본적 품질의 컨텐츠를 배포하게 되면, 보다 빠르고 적은 비용으로 컨텐츠를 게시할 수 있고 어느 정도 시장의 요구를 여전히 충족시킬 수도 있을 것입니다.

이렇게 어떤 품질의 컨텐츠로 현지화를 진행할지 결정할 경우에는, 시장에 기대하는 목표치에 따라 어떠한 컨텐츠를 이용하는게 더 좋을지를 잘 따져보는 것이 중요합니다.

7. 적용해야 하는 세부적 기술에 대해 고려해야 합니다.

TMS (Translation Management System)는 성장하는 대부분의 기업에서 가장 먼저 현지화를 위해 접하게 되는 툴이고, 실제로 원활한 현지화 작업을 위해 꼭 필요한 핵심 요소입니다.

그러나 ‘기술에 대한 전략’을 고려하는 것은, 단순히 어떤 TMS를 쓸지 결정하는 간단한 작업이 아닙니다. 기술에 대한 전략을 고려할 때, 주요 고려 사항은 다음과 같습니다.

· 변화하는 상황에 대한 실행 가능한 전략의 업데이트가 용이한지

· 제품의 수명은 얼마나 지속될 수 있는지

· 제품과 제품군의 활용에 대한 예상 기간은 어느정도인지

· 출시 제품의 양과 부피는 얼마만큼이 될 것인지

· 보안 측면에서의 요구 사항이 있는지에 대해

· 공급 업체와의 거래 전략은 무엇인지

· 실제 소비자, 즉 사용자는 얼마나 될 것인지 예측가능한가

8. 적절한 아웃소싱 전략에 대해 결정해야 합니다.

단일 공급업체와 거래하는지, 혹은 멀티벤더 또는 사내 인하우스와 작업을 진행할 것인지에 대해 결정하는 것이 중요합니다. 각각의 방식에는 그에 따른 장단점이 있고 선택은 귀사의 향후 비즈니스에 있어 중대한 영향을 끼칠 것입니다.

예를 들어, 사내 인하우스 팀은 최고의 보안을 제공하지만 비용이 가장 많이 들고, 빠르게 확장할 수 없다는 특징이 있습니다. 단일 공급업체의 방식을 택할 경우에는 비용을 절감할 수 있거나 경쟁력 있는 비용으로 아웃소싱을 할 수 있고 기술에 대한 관리 또한 잘 이루어질 수 것이고, 확장성이 높다는 특징이 있습니다. 멀티벤더(복수의 여러 공급업체)의 방식을 택할 경우엔 벤더들 간의 경쟁 비용을 유발하게 되고, 다양한 전문 분야와 언어에 특화된 업체를 선별할 수 있어 일의 효율성과 효과가 극대화될 수 있겠지만, 사내에서 그 기술을 관리하고 감독해야 한다는 특징이 있을 것입니다.

9. 워크 플로우 전략 구축

워크 플로우 전략을 구축할 때 가장 중요하게 생각할 점 중 하나는 ‘빠르게 대응해야 하는 연속적인 현지화 캠페인’이 필요한지의 여부입니다. ‘연속적인 현지화 작업’은 여러 언어로 동시에 제품을 출시하고 실시간으로 업데이트 할 수 있도록 일의 단위를 쪼개어 작고 규칙적으로 변환하는 것을 의미합니다. 이러한 빠르고 체계적인 대응을 위해서는 보다 촘촘하고 밀도 있게 구성된 작업의 흐름과 동선을 필요로 합니다.

연속적인 현지화 캠페인의 실행에서 가장 중요한 요소들로는 다음과 같은 작업들이 있습니다. 예를 들면, 작업의 자동화가 이루어지게 하는 것, 지속적으로 자원이 공급되는지의 여부와 모든 팀에서의 작업 프로세스를 표준화하는 것들이 이에 해당합니다.

기존의 현지화 작업과 유사한 흐름의 현지화를 선택하면, 제품 및 컨텐츠를 한 번에 전체 다 로컬라이징한 이후에나 시장에 이를 출시할 수 있을 것입니다. 하지만 연속적인 현지화 캠페인을 진행한다면, 기존의 현지화 프로세스보다 보다 예측 가능하고 위기상황에 잘 대응할 수 있도록 관리할 수 있게 될 것 입니다.

10. 측정 전략 만들기

보유한 데이터, 메트릭으로 사용할 수 있는 방법 및 가장 중요한 지표에 대해 철저하게 조사하는 것이 필요합니다. 지표를 분석함을 통해, 특정 조건, 즉 품질의 기준을 정하는 것들이 있다는 것을 알 수 있을 것입니다. 이러한 마케팅 지표들은 제품의 성능을 획기적으로 향상시키기 위해 무엇을 해야 하는지 알려주는 KPI(핵심 성능 지표)와는 다르기 때문에, 각 데이터를 분석하고 적재적소에 운용하는 것이 중요합니다.

전략을 수행하는 데는 늘 어느정도의 자원과 시간이 소요될 수 밖에 없습니다. 전략을 실행하는 것은 장기적 활동이라는 점을 고려해야 하고, 빠른 속도로 성장하는 기업은 속도를 늦추면서 모든 것을 고려하고 계획하기가 어려울 수 있습니다. 전략은 숲으로 본다면, 구체적 실행 방안이나 그로 인해 부차적으로 생산되는 것들은 나무라고 볼 수 있습니다.

전략을 짜고 실행하기 위해서는 적절한 전문가들과 함께 충분한 검토와 자문이 필요하고, 전략이 실행되었을 때 예상되는 옳은 결과를 도출할 수 있도록 잘 알고 있어야 하고, 어떻게 이러한 답을 도출할 수 있을 것인지의 구체적 가이드라인 또한 마련되어야 합니다. 현지화 전략을 수립하면, 현재 시장에서의 요구 사항과 향후 비즈니스의 성장에 대응할 수 있게 될 것입니다.


오늘의 포스트는 유용하셨나요?

텍스트리는 수출 기업들에게 필요한 정보성 콘텐츠를 매주 화, 목 연재하고 있습니다. 다음 주도 기대해 주세요!

텍스트리는 3년차 수출바우처 수행기관으로 기업들의 해외 진출에 필요한

외국어 통번역 서비스 ​지원과 수출 브랜드의 개발과 관리를 위한 다국어 매뉴얼 제작 서비스를 제공하고 있습니다.

*수출바우처 사업이란: 각 정부부처 수출지원 사업 간 칸막이를 제거하고 중소•중견기업이 자사의 수출역량에 맞는 수출지원 사업을 자유롭게 선택할 수 있도록 ‘바우처’ 형태로 신규 도입한 사업입니다.

* 수출바우처 포털 메뉴판에서 ‘텍스트리‘를 검색하시면, 아래와 같은 서비스를 이용하실 수 있습니다.

게임·모바일 App 콘텐츠 번역

기업 홍보 콘텐츠 번역

비즈니스·기술문서·법률문서 번역 (공증 가능)

소프트웨어 콘텐츠 번역

다국어 제품 매뉴얼 개발 (국제표준 규격)

다국어 홈페이지 번역(글로벌 웹 표준 서비스)