[수출바우처] 해외 진출 기업을 위한 사용자 설명서(제품 매뉴얼) 작성 팁!

텍스트리는 3년 연속 수출바우처 수행기관(브랜드 개발, 통번역 서비스)으로 선정되어 스타트업과 수출바우처 참여기업의 성공적인 해외 진출을 돕고 있습니다. 오늘은 해외 진출 기업들에게 필수적인 사용자 설명서 (제품 매뉴얼) 제작과 관련하여 5가지 핵심 작성 팁을 전해 드리려고 합니다.

정확하지 않고 사용자가 이해하기 어려운 사용자 설명서는 기업의 고객에게 제품 사용에 대해 좌절감을 주며, 결국 실제 해결하는 것보다 훨씬 더 많은 문제를 야기하게 됩니다. 기존 종이 사용자 설명서는 다음과 같이 제작되는 경우가 많습니다.

 

설명형 텍스트가 많음

내용을 이해하기 어려움

너무 기술적인 내용

필요시 즉시 꺼내서 사용할 수 없음

편집이 어렵고 내용을 검색할 수 없음

그 어떠한 고객도 이러한 것을 바라지 않습니다.

그렇기 때문에 이번 시간에는 사용자에게 친숙한 작업 지침을 만드는 방법에 대한 팁을 공개합니다.

1. 시각 자료에 초점을 맞춥니다.

사람의 뇌는 텍스트보다 6만 배 빠르게 시각 자료를 처리합니다. 따라서 우리의 첫 번째 설명서 작성 팁은 가능하면 언제든지 사용자 설명서에 시각 자료를 사용하는 것입니다. 이 시각 자료는 정적 이미지, GIF, 그림 또는 애니메이션에서 가장 효율적으로 활용할 수 있습니다. 선명한 이미지를 짧고 정확한 텍스트와 결합하면 사용 설명서의 정보를 처리하는 속도가 훨씬 빨라지고 이해하기 쉬워집니다.

2. 구체적으로 작성해야 합니다.

명확성과 단순성에 초점을 맞추는 것이 좋은 설명서를 만드는 데 중요합니다. 최대한 구체적으로 설명하고 최종 사용자가 알고 있는 것과 모르는 것에 대해 임의로 판단하면 안 됩니다. 어떤 것을 묘사할 때는 항상 같은 단어를 사용하고, 단어와 전문 용어의 수를 최소한으로 유지하는 것이 좋습니다. 문장은 이해하기 쉽고 용어는 쉬워야 합니다. 시각 자료는 정확한 수준의 세부 정보를 보여줘야 하며 가능한 경우 움직임과 모델을 포함하는 것이 좋습니다.

 

3. 단계별 접근해야 합니다.

단순화된 단계별 접근 방식을 통해 명확성을 확보하고 최종 사용자가 각자의 속도에 맞게 작업 지침을 쉽게 이해할 수 있습니다. 단계별 사용 설명은 사람들이 실제로 무엇을 해야 하고 어떻게 해야 하는지를 이해할 가능성을 증가시킵니다. 그 누구도 혼란스러운 100~500 페이지 분량의 사용 설명서를 오직 텍스트로만 읽지는 않을 것입니다. 명확한 단계별 지시 사항이 훨씬 더 효과적이며 사용자가 실제로 제품을 이해하고 사용하는 데 도움이 됩니다.

 

4. 사용자의 행동에 집중해야 합니다.

전통적인 사용 설명서의 일반적인 문제는 해결이 필요한 문제가 아니라 제품에 초점을 맞춘다는 것입니다. 우리는 제품 설명에서 작업을 실제로 수행하는 방법에 대한 보다 행동 지향적인 프로세스로 초점을 맞추고 있습니다. 우수한 설명서를 작성하는 것은 최종 사용자의 요구를 이해하는 것에서 시작됩니다.

 

5. 사용자의 접근성이 핵심입니다.

종이에 인쇄하는 대신 디지털 형식으로 사용 설명을 게시하는 것을 고려해 보십시오. QR코드, 직접 링크를 통해 최종 사용자와 제품 설명을 디지털 형식으로 공유하고 웹 사이트 또는 앱에 공유하면 필요할 때마다 언제든지 모든 기기에서 사용자 지침에 액세스할 수 있습니다.

 

이제 몇 가지 중요한 팁을 기반으로 사용자 설명서를 작성하는 방법을 전해 드렸습니다. 텍스트리는 3년 연속 수출바우처 참여기업들의 해외 진출을 위해 통.번역 서비스 및 브랜드 개발 관리 서비스를 제공하고 있습니다. 언제든지 매뉴얼 제작과 관련해서 문의하시면 귀사에 제공할 수 있는 기능에 대해 자세히 설명해 드리겠습니다.

 


오늘의 포스트는 유용하셨나요?

텍스트리는 수출 기업들에게 필요한 정보성 콘텐츠를 매주 화, 목 연재하고 있습니다. 다음 주도 기대해 주세요!

텍스트리는 3년차 수출바우처 수행기관으로 기업들의 해외 진출에 필요한

외국어 통번역 서비스 ​지원과 수출 브랜드의 개발과 관리를 위한 다국어 매뉴얼 제작 서비스를 제공하고 있습니다.

*수출바우처 사업이란: 각 정부부처 수출지원 사업 간 칸막이를 제거하고 중소•중견기업이 자사의 수출역량에 맞는 수출지원 사업을 자유롭게 선택할 수 있도록 ‘바우처’ 형태로 신규 도입한 사업입니다.

* 수출바우처 포털 메뉴판에서 ‘텍스트리‘를 검색하시면, 아래와 같은 서비스를 이용하실 수 있습니다.

게임·모바일 App 콘텐츠 번역

기업 홍보 콘텐츠 번역

비즈니스·기술문서·법률문서 번역 (공증 가능)

소프트웨어 콘텐츠 번역

다국어 제품 매뉴얼 개발 (국제표준 규격)

다국어 홈페이지 번역(글로벌 웹 표준 서비스)