최근에 저희 텍스트리 홈페이지를 통해 이메일로 문의를 주신 내용 중 하나를 소개해 드리려고 합니다. 저희 블로그 콘텐츠 중에 해외로 진출하는 기업의 홈페이지 번역에서 홈페이지 내의 블로그 콘텐츠를 지속적으로 번역을 해야 하는지에 대해 이메일로 질문을 받았습니다.

블로그 게시물을 번역하는 것이 가치가 있는지 여부와 효율적인 방법을 결정하기 위해 많은 담당자 분들이 공통적으로 고민하실 수 있다는 생각으로 ‘이 내용을 공유해야겠다’고 생각했습니다.

 

 

기업이나 브랜드 홈페이지의 모든 콘텐츠를 전부 번역한다면 가장 좋은 선택이겠지만 결론적으로 말씀드리면 블로그 번역은 회사의 국제 성장 및 확장 전략을 개발하는 데 중요한 부분이 될 수 있습니다.

전문적인 홈페이지 번역 서비스를 통해 언어 장벽을 제거함으로써 기업은 글로벌 시장에 더 효과적으로 연결하고 해외 시장의 잠재 고객에게 도달하고 판매를 늘릴 수 있습니다.

 

[홈페이지 번역] ROI 극대화를 위한 세 가지 고려 사항 

 

오늘 블로그 포스트에서는 브랜드의 가치를 높이고 글로벌화 할 수 있도록 블로그를 번역해야 하는 주요 이유를 살펴보겠습니다.

 

# 1 포털사이트 검색 노출을 위한 SEO

지난시간 홈페이지 번역에서 SEO가 중요한 이유에 대해 설명 드렸듯이 SEO는 Google과 같은 검색 엔진에서 웹 사이트의 순위를 높이는데 중요한 요소입니다. 홈페이지 글로벌 마케팅을 위한 SEO 노력을 크게 향상시키려면 홈페이지의 블로그를 여러 언어로 제공하는 것이 가장 좋은 방법 중 하나입니다.

우선, 다국어 버전의 블로그를 제공하면 전반적인 SEO 순위가 높아집니다. (아래 지난주 블로그 포스트를 참조해 주세요) 이 작업을 수행하는 가장 좋은 방법은 목표하는 국가에 맞춰 각 언어로 번역된 홈페이지를 제공하는 것입니다. 여기에는 홈페이지의 페이지 번역과 함께 블로그 번역뿐만 아니라 다국어 SEO의 통합, 즉 다른 언어로 된 대상 키워드의 사용이 포함됩니다.

 

검색앤진 최적화

블로그 번역

 

전문 번역회사는 기업의 홈페이지 번역을 전문으로 하며 특정 외국 시장의 역사적, 사회적, 정치적 구성 요소와 같은 문화적 요소도 고려하여 홈페이지 현지화를 진행합니다. 홈페이지의 블로그 콘텐츠를 번역해서 제공하는 것은 글로벌 비즈니스에 큰 영향을 줄 수 있는 마케팅 전략의 기초입니다.

 

[블로그] 홈페이지를 번역할 때 SEO는 필수입니다.

 

# 2 잠재 고객 발굴을 위한 시장 분석

많은 기업들이 해외시장에 진출하고 다른 해외시장 확장을 위해 잠재고객을 발굴하는 일에 많은 시간과 비용을 투자하고 있습니다.

특히 해외 시장의 고객들은 각 나라의 문화에 따라 많은 것이 다르기 때문에 더욱 신중해질 수밖에 없습니다.

블로그 번역의 이점에 대해 생각할 때 ‘블로그로 해외시장 분석을 할 수 있을까?’ 라는 의구심을 가질 수 있지만 블로그 분석을 통해 어느정도 유추해 볼 수 있습니다.

해외 시장 분석을 새로운 잠재 고객을 이해하는 좋은 방법입니다. 예를 들어 특정 유형의 콘텐츠를 분석하지 않는 경우 어느 국가에서 콘텐츠가 관련성이 있고 인기가 있는지 알 수 없습니다.

 

많은 기업에서 홈페이지의 블로그 콘텐츠를 다양한 형식으로 제작을 합니다. (기업 서비스 소개, 사회 이슈성 콘텐츠, 뉴스 정보성 콘텐츠 등) 이러한 콘텐츠를 배포했을 때 홈페이지를 방문하는 국가별 조회수 및 키워드 검색, 소비자 댓글 등의 분석을 통해 콘텐츠의 소비 성향을 분석해 볼 수 있습니다.

홈페이지의 블로그 콘텐츠를 번역하면 해외 시장의 잠재고객 성향을 분석하여 맞춤형 콘텐츠 및 글로벌 콘텐츠 제작을 통해 홈페이지로 더 많은 트래픽을 유도할 수 있습니다.

 

 

# 3 브랜드 신뢰 생성

소비자의 영향력과 관련하여 블로그가 대부분의 다른 유형의 콘텐츠보다 순위가 높다는 것을 알고 계십니까? 사용자가 기업의 보도 자료 및 보고서, 사례분석 등과 같은 전문적인 콘텐츠를 가장 신뢰할 수 있다고 생각할 수도 있지만, 사람들은 블로그가 훨씬 더 신뢰할 만하다고 생각합니다.

블로그를 번역하면 소비자의 의견을 수렴하고 신뢰를 얻을 수 있습니다. 기업의 보도자료는 홍보성 느낌을 주고, 연구 보고서는 보다 진지하고 딱딱한 이미지를 주는 반면 블로그는 소비자와 소통하는 콘텐츠로 보다 친숙하고 편한 느낌을 줄 수 있습니다.

 

 

블로그를 지속적으로 최신 상태로 유지하고 소비자와의 관련성을 유지하는 것은 SEO에 중요하며 소비자들에게는 지속적으로 방문할 수 있는 관심을 끌 수 있습니다. 블로그를 여러 언어로 번역하여 잠재 고객의 도달 범위를 넓히고 브랜드 신뢰를 구축하십시오.

 

 

블로그 번역

더 이상 웹 사이트에 Google 번역을 사용할 수 없고 다른 기계 번역 엔진은 블로그 콘텐츠를 정확하게 번역할 수 없기 때문에 블로그 번역에는 전문 번역회사와 협업하는 것이 좋습니다.

또한 블로그는 1회성 콘텐츠가 아닌 지속적으로 개발하고 분석해야 하는 콘텐츠로 올바른 콘텐츠 번역 회사를 선택하면 글로벌 시장에서 비즈니스의 전반적인 성장에 큰 영향을 줄 수 있습니다.

홈페이지의 콘텐츠를 통해 해외 시장의 최대한 많은 잠재 고객을 원하신다면 블로그를 번역하고 잠재적 인 소비자를 발굴하고 더 많이 확보할 수 있으므로 지금 바로 시작하십시오!