8 08, 2019

[수출바우처 – 글로벌 웹사이트 구축 : 번역 VS 현지화, 무엇을 택해야 할까요?]

2019-09-10T15:55:49+09:00

[수출바우처 - 글로벌 웹사이트 구축을 위한 번역 VS 현지화 : 무엇을 택해야 할까요?] ​ ​ [...]

[수출바우처 – 글로벌 웹사이트 구축 : 번역 VS 현지화, 무엇을 택해야 할까요?]2019-09-10T15:55:49+09:00
4 07, 2019

[기술문서/매뉴얼제작] 기술문서의 종륲와 번역에서의 유의사항

2019-09-10T15:58:35+09:00

      [기술문서/매뉴얼 제작] 다양한 기술문서의 유형과 번역에서의 주의점   기술 문서에는 다양한 유형의 [...]

[기술문서/매뉴얼제작] 기술문서의 종륲와 번역에서의 유의사항2019-09-10T15:58:35+09:00
22 11, 2018

[전문번역] 번역 품질 관리가 번역 프로세스에서 중요한 부분을 차지하는 이유

2018-12-11T09:58:39+09:00

안녕하세요, 글로벌 커뮤니케이션 전문 기업 텍스트리입니다.  이전 포스트에서는 텍스트리의 전문분야 중 하나인 '전문 번역'에서 어떤 식으로 프로젝트를 진행하는지에 관해 알아보았습니다. [...]

[전문번역] 번역 품질 관리가 번역 프로세스에서 중요한 부분을 차지하는 이유2018-12-11T09:58:39+09:00
20 11, 2018

[수출바우처 사업] 텍스트리가 수출바우처 수행사로 신뢰 받는 이유

2018-11-21T17:50:42+09:00

  여러분들은 우리쪽 전문 분야를 잘 알고 계십니까? 수출바우처의 참여기업이나 텍스트리의 사이트를 방문하고 저희에게 번역 [...]

[수출바우처 사업] 텍스트리가 수출바우처 수행사로 신뢰 받는 이유2018-11-21T17:50:42+09:00
15 11, 2018

웹사이트 현지화에 대한 유용한 정보 (2) 검색최적화 전략(SEO)

2018-11-21T17:50:18+09:00

안녕하세요, 수출바우처 공식 수행사 텍스트리입니다. 이전 포스트에서는 수출바우처 기업들이 해외진출을 위해 웹 사이트를 현지화 하기 전에  현지 [...]

웹사이트 현지화에 대한 유용한 정보 (2) 검색최적화 전략(SEO)2018-11-21T17:50:18+09:00
13 11, 2018

웹사이트 현지화에 대한 유용한 정보 (1) 해외 소비자 시장에 대한 파악

2018-11-21T17:49:55+09:00

수출바우처 기업들이 해외 진출을 위해 웹 사이트를 현지화 한다는 것은 전자 상거래 사이트나 기업의 브랜드 홈페이지를 운영하는 과정에서 중요한 부분입니다. 콘텐츠 및 웹 사이트를 다른 국가의 사람들이 보다 편리하게 이용할 수 있도록 현지화 프로젝트를 [...]

웹사이트 현지화에 대한 유용한 정보 (1) 해외 소비자 시장에 대한 파악2018-11-21T17:49:55+09:00